アスペルガーの館の掲示板

[ ホーム | 趣味の掲示板 | 旧掲示板 ]

※この掲示板は終了しました。閲覧のみ可能です。
※医療や福祉の支援を必要とするときは、発達障害者支援センターに問い合わせください。

  新規投稿 ┃ツリー表示 ┃一覧表示 ┃トピック表示 ┃検索 ┃設定  
3700 / 5056 ツリー ←次へ | 前へ→

[#12374] アスペルガーと仕事について IGGY 06/6/8(木) 23:39 [未読]

[#12448] 医療・語学関係の仕事 shelty 06/6/14(水) 20:46 [未読]
[#12466] Re:医療・語学関係の仕事 たもっち 06/6/16(金) 0:57 [未読]
[#12479] Re:医療・語学関係の仕事 たづ 06/6/17(土) 14:50 [未読]

[#12448] 医療・語学関係の仕事
 shelty  - 06/6/14(水) 20:46 -

引用なし
パスワード
   確かに、仕事をしていくとなると大変ですよね。たもっちさんのように、確かな技術があればやはりそれは武器になるでしょうね。私も売りになるものを習得すべく勉強しているものがあります。今はまだ通用するかはっきりしないのですが。

私は以前翻訳会社に登録して翻訳のアルバイトをしようとしたのですが、なかなか仕事が来ないので英語の先生になろうかと思っています。語学学校で教えたいです。自分なりに自信があるものというと語学なので、それを活かせればということで。

教える仕事でももちろん人間関係はあるので、全く苦労がないとはいえませんが、学生さんとの関係は会社の同僚や友達との人間関係とは多少違います。相手の様子、意図を察知することはアスペルガー症候群の人の苦手とするところなので、人間相手の仕事は向いていない場合もあるでしょう。でも、教える内容についてよく理解していてわかりやすく教えられれば、その分野ではある程度評価されるかもしれません。アスペの人は、仕事は勉強に付随する話はできても、個人的な雑談となるとできない、というケースが多いと思います。その意味で、自分の得意分野があれば人間関係にそれほど関係なく評価されるのは医療、先生、研究者などじゃないかという気もします。

またも私事で申し訳ありませんが、私はそのうち発達障害関係の教育ジャーナルを書くジャーナリストになりたいと思っています。発達障害についての問題意識を生かした仕事が、場合によっては私たちにとって天職かもしれないな・・・と思ったりしています。そういう仕事ってどうやれば就けるのでしょうか。もしヒントが思い当たる方はお教えいただけるとうれしいです。

[#12466] Re:医療・語学関係の仕事
 たもっち メール  - 06/6/16(金) 0:57 -

引用なし
パスワード
   sheltyさん、こんばんは。

>またも私事で申し訳ありませんが、私はそのうち発達障害関係の教育ジャーナルを書くジャーナリストになりたいと思っています。発達障害についての問題意識を生かした仕事が、場合によっては私たちにとって天職かもしれないな・・・と思ったりしています。そういう仕事ってどうやれば就けるのでしょうか。もしヒントが思い当たる方はお教えいただけるとうれしいです。

 私は、現在鍼灸マッサージ治療院にてマッサージ治療業務を行ってはいますが、鍼灸については独学中です。いくら技術だけ持っていても、雑用や患者様との応対、きめ細かなサービス、会計事務、医療事務等開業独立に向けた課題は山積みです。
 自分自身としては、何所にでもあるありきたりの治療院では限界を感じています。それを打破するために、私は幼少時代に情緒障害学級でリハビリテーションを受けた事があり、二十歳を過ぎた頃から発達障害に関する福祉や医療に興味を持つようになりました。
社会人から専門学校を卒業後、障害者を対象としたボランティアサークルに加入したり、
一般市民にも対象とした発達障害の医療関係講座等に参加して、発達障害に関する医学的・福祉的な知識を独学で学んできました。将来は、てんかんやうつ、疳の虫、どもり、
夜泣き、向精神薬等による副作用の予防などにも対応でき、それを私の経験を逆手に取る格好で自分自身の得意分野にして、自分自身の治療の目玉に出来たらと考えています。
実際、私は自閉症者施設へ行って、マッサージのボランティアを行っています。
 最終的に、自分自身の興味分野にこだわって夢と希望を持つ事も大事だが、自分が今何を出来るのかを発見して行く事も重要です。

[#12479] Re:医療・語学関係の仕事
 たづ  - 06/6/17(土) 14:50 -

引用なし
パスワード
   いつもはロム専なのですが.
翻訳家で当事者でもあるニキ・リンコさんは,翻訳家養成セミナーにいきなり一冊分翻訳して持っていかれたそうです.そんなことする人はめったにないから,出版社側もびっくりしたそうです.
その後も,自分から売り込んで,翻訳家の下訳をして自分の訳と翻訳家さんの訳を比べて勉強したり・・・
ジャーナリストでも「自称ジャーナリスト」になるのは簡単ですけど,本物になるにはやっぱり記事を書いて自分から編集部や出版社に売り込みにいかないといけないんでしょうね.
待っててもチャンスはこない.待ってても見つけてくれない.
アイドル歌手になるのだって自分からオーディションを受けないといけないんですもの(変な例えかもしれませんが).
一つの記事や翻訳を仕上げることは大変だと思いますが,本当にやってみようと思われたら挑戦してはどうですか?

  新規投稿 ┃ツリー表示 ┃一覧表示 ┃トピック表示 ┃検索 ┃設定  
3700 / 5056 ツリー ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
1878014
(SS)C-BOARD v3.8.1β4 is Free.