|
▼あゆらさん:
はじめまして。
私は発展途上国に住んでいて、主人は現地の人です。
結婚してから15年、ずっと現地に住んでいます。今11歳の息子が高機能自閉だと言われています。(日本のような確定診断はない)
息子の場合も言葉が非常に遅かったです。
それはASでもあるのかもしれませんが、バイリンガルやトライリンガルの場合、普通でも遅くなる傾向があるので、二重にハンディを持ってしまうと思います。
今でも話し方はASの特徴的で、昨日も、彼は生まれた妹に嫌悪感を持っているのですが、大好きなガムを買ってきてあげると妹が触ったのでもう絶対に食べないと言うので(強迫神経症が強い)「外の紙に触っただけだよ」と言っても納得しないので放っておいたら、後で食べてたので、「あら、食べないって言ったのにね」と言うと「As long as outside won't touch the inside(外側が内側に触れない限りは)」何て話し方です。非常に理解しにくいです。
日常会話は英語で、友達と遊ぶ時は最近は無理やり現地語で(友達が英語が出来ないからストレスを感じながらも頑張っているが、最近の話)、私には片言の日本語です。
>主人は外国人で、今は現地に家族で暮らしています。
しばらく日本に住んでいいらしたんですか。それだとその年齢では、日本語一色になってしまっても無理ないと思います。
>私は日本語、主人は現地語、主人の家族も現地語で話し、
ご主人は日本語が出来るんですか。もしそうだとすると、子どもも日本語の方が楽に思うかもしれません。
>3歳の頃には現地保育園に半年通い、ずっと現地語を聞いていたはずなのに
>娘は全く現地語を話しません。理解もできてないようです。
私にはもう1人、12歳の娘がいるのですが、この子は2歳2ヶ月の時に日本にお産で4ヶ月いた間に覚えた日本語をまだしっかり使えます。
順番として親が観察したのは次の通りです。
1.現地語で自分の意思をしっかり伝えられていた。(例えば、ママに怒られたから悲しい。早く食べないとアイスクリームが溶けちゃう。お腹の赤ちゃんが重たいから私は抱っこしなくてもいいからね。等)
2.日本に言って1ヶ月は相手が言っている事が全く分からなかったが、2ヶ月目に外人が話すような日本語を話し始め、3ヶ月目に話し始めた日本語は、今まで現地語で言えていた事、全て日本語に置き換えて言えるようになった。
と同時に現地語はすっかり忘れた。
3.お産が終わって現地に戻ると、突然現地語を話し始め、日本語もそのまま忘れないで残った。
ところが、発達障害の息子は、英語にしても現地語にしても自分の細かな気持ちを表現するレベルが低いので、どの言語を話していても上手く行かないのです。
この息子が言葉を覚えたのは5歳位で、それももう望みを失っていた頃に、私がフラッシュカードで単語と絵がくっついたものを見せて読んでいったら、写真のようにそれを暗記してしまい、一度読めるようになると、次から次へとどんどん単語を暗記し、図鑑のような本をどんどん暗記するようになりました。
>
>ちなみに主人は娘の問題をASとは思いたくないようで、
>「ちょっと幼い普通の子」として扱うので、ASの子供にとっては
>タブーな対処(大声でしかる等)をしてしまいます。
>もちろん娘はその度に激しくパニックになって、悪循環になるだけなのですが・・・
うちと同じです。
この掲示板でもそういう体験して育った方は多いようです。
日本人でも同じですね。
今でも主人のせいでパニックが大きくなって本当に苦労しています。
幸い、主人の甥に発達障害が多いので親戚には理解はしてもらっていますが。
|
|