|
▼れいさん、こんにちは。
>夫は自分がどう思っているのか?を掴むことがとっても苦手みたいで
>そういうことを聞かれるのが嫌みたいなのです。
なるほど、相手の人の立場に立って、話をするって大事ですものね。
私は家族にはズケズケ物を言ってしまうほうなのですが…れいさんはご主人にちゃんと気づかいされてるのですね。
>笑ってごまかすときも「にやにや」が普通で
>今回のように大笑いしたことはなかったので
>私は不愉快とかじゃなくて
>いったい何があったの?という感じです。
「にやにや」なら問題なかったのですね。
私は、よその人にはどう応えていいかわからないときは、「アハハ」と適当に笑ってお茶を濁してしまうことがときどきあるのですが(「にやにや」ではなく声を出して笑います)…そういうのとは違うのでしょうか?(逆に家族に対してはあまりしません)
うーん、謎ですね?
ただ、れいさんご自身も「ご主人が何故大笑いしたのか?」ということや、スリッパの位置に、こだわっていた部分があるのかも?と感じました。
私だったら、大笑いとスリッパの位置(仮にお客さんの立場だったとしてもスリッパがトイレにあるとわかれば特に問題なし)はそんなに気にならないので…実害がないのなら、様子を見られても(もう少しご主人の様子を観察してみても)いいのではないかな?と感じました。
>>「家族で使うのはあなただけ。
>>来客があったときにお客さんが履きやすい位置はここだから(とご主人に教える)、トイレに入った後にこの位置に置いておいてね」と言ってみたらいかがでしょうか?
>
>このことは夫には説明したのです。
>その答えが大笑いだったのです。
その後は、ちゃんとした位置にスリッパを置いてくれてますか?
|
|